By Paris Achen
Medford, Oregon (AP)1-08
In 1933, anthropologist John Peabody Harrington chauffeured the last known fluent Takelma speaker, a woman named Frances Johnson, from the Siletz Reservation near Newport to the Rogue River Valley where she grew up. The tour allowed Harrington to capture some of the phrases and stories of the dying indigenous language.
During the trip, he took about 1,200 pages of field notes on the language, now extinct, said writer Thomas Doty, who has penned a series of 22 books about the native West called Doty & Coyote.
Seventy-five years later, Doty and author John Michael Greer hope to revive the Takelma language by writing its first handbook.
We are basically taking an essentially extinct language and bringing it back to life, Doty said.
Talking Takelma, the first publication of the Takelma Language Project, will draw on the work of Harrington, 1884-1961, Edward Sapir, 1884-1939, and other anthropologists.
The project began about a year ago as part of Dotys effort to make the Takelma stories and cultural information available to current residents and descendants of the tribe.
Both writers are working on the project in their spare time and no timeline has been set for its completion.
An English-Takelma dictionary and a collection of traditional myths in Takelma and English are planned to follow the handbook, Greer said.
The Takelma lived in Southern Oregon.
They are a people we know very little about and could have known more had they not been removed or decimated by disease, said Jeff LaLande, archaeologist with the Rogue River-Siskiyou National Forest.
Harrington and Sapir both worked with Johnson to learn more about the Takelma and about the lowland dialect of the language.
When Sapir came around (in 1906), there were less than a handful of speakers around who spoke Takelma, LaLande said.
Johnson and some of her kin accompanied Harrington on his 1933 visit to Southern Oregon.
Johnsons native village was near Jumpoff Joe Creek, north of the Rogue River and east of Grants Pass, Doty said.
She was a young girl during the Rogue River Indian Wars of the 1850s and walked from Southern Oregon to the Siletz Reservation on the Oregon Coast, he said.
The only audio recordings of spoken Takelma come from Johnsons trip with Harrington.
Doty is in the process of obtaining copies of those recordings from the Smithsonian Institution in Washington, D.C., to help develop the handbook and add to his Web site.
The existing vocabulary lists of Takelma words are far from complete, Greer said. How incomplete they are is unknown, as there is no record of the language prior to the early 1900s when anthropologists began studying it, he said.
Some Takelma words have been kicking around in published form for a while, but theyre very obscure. They have a phonetic pronunciation, which isnt very reader friendly, LaLande said.
Dotys interest in native stories stemmed from his own heritage and a year spent in Southeast Alaska with the Tlingit Indians after college. During his stay in Alaska, he attended dances, visited old village sites and listened to the tribes rich stories.
I came back and noticed no one was keeping the native stories alive from this area, and thats what I decided to do, Doty said.
Doty spearheaded the creation of a replica of a Takelma pictograph found along the Rogue River called Reading the Rocks at Talent Historical Society.
He also worked with Agnes Baker-Pilgrim, a Takelma elder and Johnsons grandniece, to return the Sacred Salmon Ceremony to its original native site at Tilomikh on the Rogue River last year and helped install We Are Here, a 20-foot-tall native carving in downtown Ashland in 2006.